Je perština podobná arabštině?

17. listopadu 2008 v 13:37 |  o perštině
Perština není s arabštinou nijak příbuzná, to je všeobecně rozšířený BLÁBOL. Perština má s arabštinou asi tolik společného jako čeština s maďarštinou - tedy některá podobná slova, písmo podobné (ovšem s rozdíly ve čtení apod.), ale gramatika, ta je u obou jazyků naprosto odlišná.

Perština je indoevropský jazyk - to znamená, že u ní najdeme příbuznosti s češtinou, španělštinou, angličtinou a jinými "běžnými jazyky", ale nikoliv s arabštinou! Arabština je semitský jazyk, nikoliv indoevropský.

Jinými slovy - persky mluvící člověk si nebude rozumět s arabsky mluvícím člověk ani trochu! Persky mluvící člověk si ani nemůže přečíst arabsky psaný text... sice uvidí písmena jemu známá, ale slova mu nebudou nic říkat. Teď to rozeberu trochu víc do podrobna...
perské, arabské písmo
Perština používá písmo, které používá i arabština. To je možná jeden z důvodů, proč si lidé myslí, že je nějak příbuzná s arabštinou. Abecedu má sice podobnou, jenže některá písmena se v perštině a arabštině čtou jinak, například:
ق toto písmeno se v perštině čte jako ráčkované "r", ale v arabštině jako zadopatrové/čípkové "k"
ض toto písmeno se v perštině čte jako "z", ale v arabštině jako emfatické "D"
To jsou rozdíly číslo jedna. Takovýchto písmen, která se čtou rozdílně je samozřejmě více, toto byla jen malá ukázka. Pak jsou písmena, která jsou v perštině oproti arabštině navíc:
پ گ چ ژ spisovná arabština totiž nemá zvuk pro [p, g, č, v, ž] a tak musela perština (která tyto zvuky má) zavést nová písmena.
Abych rozdíly v písmu nějak shrnul, uvedu příklad jednoho slova (naprosto smyšlené slovo):
قضح
arabsky mluvící člověk by to přečetl jako [qaDa7] (7 označuje vzdušné "h")
persky mluvící člověk by to mohl přečíst jako [Razah]
perská, arabská výslovnost
Perská výslovnost je pro nás jako Čechy na rozdíl od arabské jednoduchá. Perština neobsahuje žádné krkolomné zvuky jako arabština (tedy žádné emfatické hlásky, hrdelné "A", hrdelné "Q", vzdušné "H" ani hamzu - důraz, ani žádné mezizubé šeplavé hlásky). Perština má oproti češtině jen dvě jiné hlásky - chrčivé ch a ráčkované r.
perská, arabská gramatika
Pokud vás rozdíly v písmu ani výslovnosti stále nepřesvědčili o tom, že tyto jazyky jsou rozdílné, tak (pokud nejste naprostí tvrdohlavci a ignoranti) gramatická část vás přesvědčí.

Perština, jakožto indoevropský jazyk, používá koncovky - tedy slova se mění zejména nakonci. Koncovkami se vyjadřují různé časy atd. Perština má, podobně jako románské jazyky nebo angličtina, spoustu časů - přítomný, předpřítomný, minulý, předminulý, budoucí a jejich průběhové varianty (je rozdíl jestli něco dělám pravidelně a právě teď).

Arabština má jen dva časy, které přibližně odpovídají našemu minulému a přítomnému času. Budoucí čas se tvoří částicí "sawfa, sa-". Ale arabština je jazyk introflexní - tedy dochází ke změnám uvnitř slov. Arabština používá koncovky a změny uvnitř slov.

Podívejte se na tuto ukázku těchto dvou jazyků a uvidíte, že skutečně nejsou podobné (ani nemohou být, když si nejsou navzájem příbzné):
Včera jsem šel na ulici. Jsem muž. Nejsem žena.
Diruz be chijaban raftam. Mard hastam (Mardam). Zan nistam. (=persky)
doslova /včera do ulice šeljsem, muž jsem, žena nejsem/
Amsi đahabtu ila š-šári3. Aná radžul. Lastu imra´a. (=arabsky, 3 označuje hrdelné "A", đ označuje mezizubé dz)
doslova /včera šeljsem do ten-ulice, já muž, nejsem žena/

V perské větě je sloveso nakonci věty, v arabské spíše nazačátku. No, tak (snad) vidíte, že si podobné NEJSOU.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Raven Raven | 10. prosince 2008 v 22:51 | Reagovat

"Menší" nesrovnalost. Perské písmo není převzato z arabského, ale je to přesně naopak!

2 autor blogu autor blogu | E-mail | 12. prosince 2008 v 19:06 | Reagovat

No, nevím odkud tohle víš, ale podle mých informací to co říkáš není pravda :)

Můžu se zeptat, odkud to víš??? Podle mě je to blábol.

3 navisande-je safha navisande-je safha | E-mail | 19. prosince 2008 v 21:24 | Reagovat

Nyní už spíše souhlasím s tím, že Arabové skutečně převzali perské písmo...

4 Michal Michal | 17. března 2011 v 13:18 | Reagovat

Persanum bylo vnuceno arabske pismo behem obsazeni Persie araby ...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.