11. lekce

29. prosince 2008 v 13:38 |  kurz fársijské perštiny
příští lekce: (bude doplněno)
předchozí lekce:
-----------------------------------------------------------------------------------
Nová zásoba slovíček…

* doxtarxâle je sestřenice z matčiny strany
** píše se i vyslovuje stejně jako "dveře"
Nejprve procvičíme tato slovíčka překlad z češtiny do perštiny…
1) On je kamarád. 2) Byla sestřenice. 3) Spolužák nebyl kamarád. 4) Viděli jsme ulici. 5) Je den.

charakterizování podstatného jména přídavným
Přídavné jméno klademe až za podstatné (velký pes >> pes velký). To ale není vše. Ještě musíme mezi podstatné a přídavné jméno vložit zvuk [-e] popř. [-ye], například:
velký pes = sag-e bozorg
dobrý kůň = asb-e xub
Když podstatné jméno končí na samohlásku, vkládáme zvuk [-ye]:
velký dům = xâne-ye bozorg

Řekněte tato spojení:
6) velký bratr, 7) velká sestra, 8) příští měsíc, 9) dobrý dům, 10) velká televize, 11) dobrý otec, 12) příští most

přivlastňování
Určitě si ještě pamatujete všechna osobní zájmena! Pokud ne tak honem zpátky do první lekce! Teď se nám totiž budou hodit pro přivlastňování (můj, tvůj…). Podívejte se, jak přeložíme "můj stůl":
MIZ-E MAN
a jak přeložíme "tvůj kluk"
BAČČE-YE TO
Pochopili jste z těchto dvou příkladů jak přivlastňujeme? Určitě ano! Podívejte se na další příklady…
jeho květina gol-e u گل او
náš klobouk kolâh-e mâ کلاه ما
vaše sestřenice doxtarxâle-ye šomâ دخترخاله شما
jejich narozeniny tavalod-e ânhâ تولد آنها

otázka
V hovorové perštině můžeme otázku utvořit stejně jako v češtině - tedy intonací. Na slovosledu se nic nezmění, pouze intonace bude jako v tázací větě. To děláme i v češtině:
Toto je Petr. >> Toto je Petr?
A v hovorové perštině to můžeme dělat zrovna tak:
In Petr ast. >> In Petr ast?
Perská tázací intonace může znít trochu jinak než česká tázací intonace, proto doporučuju si to naposlouchat.

text
Přečtěte správně a přeložte text (řešení zde uvádět nebudu, kdybyste něčemu konkrétnímu v textu nerozuměli nebo si nebyli jistí tak napište…). Ještě než si text přečtete musíte vědět že AST = HAST. "Hast" se moc nepoužívá, vždy uslyšíte jen "ast"!

مریم، سلام. این دوست من امیر است. امیر، مریم دخترخاله من است. مریم معلم است.
سلام مریم. شما دخترخاله داریوش هستید؟
بله، من دخترخاله او هستم. مادر من خواهر پدر او است. شما دوست داریوش هستید؟
همکلاس او هستم. داریوش دانشجو خوب است.
شما برادر سارا هستید؟
من برادر بزرگ سارا هستم. سارا دوست شماست؟
بله، سارا دوست خیلی خوب من است و تولد من و سارا یک روز است.
جدا؟
چه جالب ،
پس تولد ماه آینده است؟
بله، تولد شما کی است؟
تولد من این ماه است. خانه شما کجاست؟ در خیابان سعدی؟
بله، خانه من در خیابان سعدی است. خانه من خیلی بزرگ است. خانه تو کجاست؟
خانه من در قلهک است.
 

Kam dál

Reklama